Thanks for that - but babelfish is not really up to technical translation standard! It seems to be OK for simple everyday stuff, but locksmithing terminology is like any other specialised field - you have to know it as well as the language you're translating into.
Acutally, I found that the site
http://dict.tu-chemnitz.de/ is pretty decent even for technical stuff in German, but I don't know of any on-line translation engines that are good enough for French or Italian. Maybe that is why the German dictionary split off from the
http://www.wordreference.com/ site, which only offers "romance" languages now.